welttrotter: (Default)
[livejournal.com profile] fczfcz  спрашивала, какие у ее френдов были самые экзотичные работы. Вот, вспомнилось, копирую свой ответ полностью.

Летом 2000 года мне пришлось поработать мусорщиком. И не абы где, а в японском универмаге "Сэйбу". Я занималась тем, что встречала лифт с использованными картонными коробками, грузила эти картонные коробки в мусорную машину и нажимала на кнопочку пресса. Это надо было делать где-то раз в полчаса, остальное время я прилежно учила иероглифы для предстоящего экзамена по языку.

Теперь, чтобы не шокировать публику окончательно, надо объяснить, как меня туда занесло. Будучи студенткой японского университета, я занималась в университетском клубе верховой езды. Поскольку хобби это дорогостоящее: лошадок надо как-то содержать, а клуб полностью на самообеспечении - у клуба было что-то вроде трудовой повинности. Хозяин универмага был типа покровитель клуба и милостиво предоставлял студентам возможность в его универмаге подзаработать.

Иногда в коробках попадались вполне приличные продукты (в японских универмагах есть продуктовые отделы). Суши я не брала, а вот персики и дыньки регулярно таскала себе в общагу и угощала соседок.

Однажды, едучи в лифте с тележкой, полной мусора, я столкнулась с какими-то милыми японскими дамами, которые сочувственно сказали мне: "Ну и тяжелая же у вас работа!" (大変なお仕事ですね!) На какое-то мгновение я почувствовала себя гастарбайтером :)
welttrotter: (Default)

Господин К. жалуется на здоровье:

- Я жужу.

Я: ???

Г-н К. пытается произнести это слово еще раз.

Я по-прежнему ничего не понимаю.

Г-н К. вытаскивает словарь и показывает мне статью. Оказывается, речь идет о слове "зудить". У г-на К. кожная аллергия.

welttrotter: (Default)
Господин М. начал учить русский язык в советском плену. Нередкая ситуация для мужчины его поколения. Лагерь он вспоминает с какой-то душевной теплотой (тоже, кстати, не редкость, как ни странно). Говорит, что работал в леспромхозе, и иногда вспоминает о лагерном докторе Трофимове, у которого была медсестра Машенька, и эта Машенька - такая была хорошая девушка! Господин М. для своего возраста человек весьма энергичный, играет в теннис, путешествует, летает на спортивном самолете. Его кипучей энергии хватает на то, чтобы время от времени на уроках совершенно по-детски капризничать и говорить, что он ничего не понимает и ему необходимы дополнительные занятия по грамматике. К этим занятиям он обычно привлекает и г-жу И., хотя ей-то никакие дополнительные занятия не требуются, более того, по ней я обычно отслеживаю, насколько хорошо мне удалось объяснить то или иное языковое явление, ибо г-жа И. - единственная из моих учеников, не занимающаяся или не занимавшаяся когда-то русским самостоятельно. При этом все контрольные она пишет идеально, а если у нее обнаруживаются какие-то ошибки, я сразу понимаю, что надо объяснить то же самое еще раз.

Иногда г-н М. совершенно ошарашивает меня своими вопросами. Ну например (разговор ведется по-японски):

- Вот у вас есть такое выражение, когда кто-то медленно ест, говорят: "Бегом, бегом!"

Да, говорю, есть такое выражение, означает "быстрее", но не обязательно используется, когда кто-то медленно ест. Ребенку, например, можно так сказать.

- А еще у вас есть такое, ну что-то  вроде "доброе утро": "Подымаааайсь!"

Нетрудно угадать, где он такого нахватался :)
welttrotter: (Default)
Господин Т. - самый молодой из дедушек (65 лет), но меня не покидает ощущение, что он уже крепко в маразме. Он утверждает, что читает Чехова в подлиннике, однако каждый раз, когда я задаю ему вопрос на русском языке, он начинает отвечать и через два слова переходит на японский, время от времени вставляя в свою речь русские и английские слова. Я не требую от него невозможного, а просто спрашиваю его последним, дожидаюсь паузы в его потоке сознания и говорю: "А теперь откроем учебники на странице такой-то..." Во время урока г-н Т. любит спорить или просто обсуждать организационные вопросы с господином М. Этим они страшно раздражают г-на К., который считает, что на уроках русского языка надо заниматься русским языком. Г-н К. вообще держится несколько особняком, садится на первую парту, как подобает хорошему ученику, и время от времени, когда г-на Т. и г-на М. начинает "заносить", отпускает вполголоса едкие замечания.

Однажды я спрашиваю г-на Т., который отсутствовал на предыдущем уроке:

- Т. - сан, вас не было на прошлом уроке. Вы были больны?

Т. - сан начинает обычный поток сознания:

- Да... Ээээ... Я был болен... そうだねえ... 病気だったねえ...

Я: - Чем вы были больны? Что у вас болело?

Поток сознания продолжается в том же духе. Господин К. вполголоса, с ехидной улыбочкой:

- Угу. Голова заболела.

Господин Т. ездил в Россию - сначала на пароме во Владивосток, оттуда по Транссибу до Москвы. Вернулся счастливый, показывал фотографии: супруги Т. со здоровенными амбалами на российском пароходе. С гордостью рассказывал, что эти мужики - русская мафия.
welttrotter: (Default)
Неожиданно появилась кучка свободного времени, а с ней и желание записать кое-какие осколки прошлого, когда я жила в Японии и жизнь казалась мне медом :)

Япония для меня стала чем-то вроде санатория, в который я попала после продолжительной болезни - отдохнуть и подлечиться. О моем хлебе насущном заботился некий частный фонд, выплачивавший мне стипендию. Обязанности мои заключались в том, чтобы изучать культуру, экономику и язык этой прекрасной страны. Надо ли объяснять, что эти обязанности я выполняла с энтузиазмом: ездила путешествовать, общалась с людьми, ходила в клуб верховой езды, в свободное от путешествий и лошадок время писала что-то псевдонаучное, а также иногда занималась продвижением русской культуры в массы. О небольшой части этих масс я и хочу рассказать.

Дедушек было принято передавать по наследству. Мне они достались по наследству от Ольги, я же, уезжая, передала их Ромке. "Дедушки" - это группа, по собственной инициативе изучавшая русский язык. Когда я приняла группу от Ольги, в ней было три дедушки и одна девушка, госпожа И. Потом прибавился еще один дедушка и молодой человек по имени Юки (для [livejournal.com profile] dejavu_smile  - "мужество", а не "снег"!), но про себя я продолжала называть эту группу "дедушками".

Старейший из учеников - господин К. (85 лет!) Он же - лучший ученик. В свое время он закончил один из престижных токийских университетов (увы, забыла, какой). Это заметно до сих пор :) Самостоятельно прошел учебник по русской грамматике от начала до конца и даже попытался осилить глагольный вид. В начале каждого урока я прошу учеников рассказать, как они провели прошедшую неделю, или просто рассказать о чем-нибудь таком, что им интересно. Г-н К. часто рассказывает о своей жене:

- Когда я вижу, какая моя жена стала старая, я думаю: "Откуда приехала эта старушка?"

- В последнее время жена часто жалуется, что болят кощи (кости). Когда она садится в автобус, я толкаю бедра жены.

Иногда он рассказывает о своем доме. Супруги К. живут в доме престарелых "семейного типа" - это обычный многоквартирный дом, но с консьержем, аптекой, магазинами и комнатами отдыха. В любой момент пожилым людям может быть оказана экстренная медицинская помощь.

Г-н К.: - В последнее время мы в нашем доме собираемся, чтобы петь детские песни. Аккомпанирует И.-сан ("девушка" из нашей группы русского языка, пианистка).

Я (не понимаю): - Кто собирается? Дети?

Г-н К (махая рукой): - Нет. Старики, старухи (у него получается "старухь", по правилам редукции в японском языке).

Я:  - А почему детские песни?

Г-н К.: - Потому что у детей чистое сердце.

Profile

welttrotter: (Default)
welttrotter

January 2013

S M T W T F S
  12345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 05:33 am
Powered by Dreamwidth Studios